close

SONNET 130
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes in there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
我的情人的眼睛一點也不像太陽,
珊瑚的紅遠勝於她的嘴唇;
如果說美髮為金絲,那麼她的頭髮像鐵絲,
如果說酥胸白若雪,為何她的胸色昏暗如土?
我見過玫瑰的艷麗,紅白相閒的非常嬌嫩,
但是她的雙頰並沒有這樣的紅粉玫瑰;
有些香水芳香撲鼻,聞起來令人心怡,
超過了我的情人所吐露的氣味;
我喜歡聽她說話,但我知道,音樂的聲音更令人神往;
我沒有見過女神款步,但一定不像我的情人般踏地步行;
不過我發誓,我摯愛的情人絕倫脫俗,
就像那些配不上荒唐比喻的任何女子。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 孩子氣 的頭像
    孩子氣

    KID's ZONE

    孩子氣 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()